Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat


Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- Protecting rare animals through the lens
- China shuts down web accounts for vulgar content, celebrity gossip
- China sees first decline in noncompliance with court rulings in a decade
- Shanxi's school meal fraud exposed, prompting major reforms
- 100,000 visitors attend Tianjin University's 2025 Crabapple Blossom Festival
- Postgraduate student sentenced to death for poisoning roommates