久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / People

Writers' careers found in translation

By David Bartram (China Daily) Updated: 2012-05-05 08:58

With demand for Chinese literature growing in the English speaking world, translators have rarely been so in demand.

One of the most acclaimed translators from Chinese to English is Julia Lovell, who has translated Chinese authors including Lu Xun, Han Shaogong and Zhu Wen for Western audiences.

"I think the secret behind a good translation is that there is no single secret. I think the crucial thing is for the translator to be as widely read as possible in the literature of the target language," Lovell says.

Writers' careers found in translation

Julia Lovell

"The greatest challenge in translating is not the technical act of working out what the Chinese means in English, but reproducing the life, the vitality and the tone of the voice in an English equivalent or idiom that sounds natural and fluent."

There is also a balance to be struck between fidelity to the original and creating a piece of literature in a new language that will have appeal.

"In my opinion, a good translation has to be a work of literary value in its own right in the English language," says Eric Abrahamsen, who is currently translating Wang Xiaofang's Notes of a Civil Servant and has previously been awarded grants to translate works by Wang Xiaobo and Xu Zechen.

"If you are translating a novel, then the point of the novel is to enjoy it as a work of art. I think the quality of the English is very important.

"I think the fact that there is no common background between English and Chinese makes it such a challenge. There are no common idioms or grammatical patterns. The language and the culture express things very differently, so it really is a big gap between the two languages."

For such a challenging profession, a common complaint is that translators are often undervalued. While the number of professional translators between Chinese and English has grown substantially in recent years, it is struggling to keep up with demand for new titles.

"I think the key issue to attract top quality people and to enable them to spend quality time on translation is to pay them more," Lovell says. "I think in general the translator is a slightly undervalued figure in the UK."

Of course, good translators can only be the product of good Chinese language learning. Abrahamsen hopes that the increase in the number of people studying Chinese will eventually trickle down into translating.

Chris Paterson, a publishing consultant, suggests that one way to tempt more into the industry is by acknowledging translators in more relevant ways.

"It might be a good idea to involve them in the royalties of a book as well, as opposed to just paying them a flat fee for their work. The skill has to have a higher premium."

For China Daily

...
主站蜘蛛池模板: 一级国产精品一级国产精品片 | 19+韩国主播青草vip视频 | 日本aaaa级毛片在线看 | 国产福利一区二区三区 | 久久福利影视 | 国产女人一区二区 | 国产精品天天爽夜夜欢张柏芝 | 免费观看欧美一级牲片一 | 亚洲视频在线观看免费 | 欧美亚洲中日韩中文字幕在线 | 一级特色大黄美女播放网站 | 五月色一区二区亚洲小说 | 成年人色网站 | 国产2区 | 欧美大片在线播放 | 亚洲天堂日韩在线 | 99久久九九 | 国产一区二区三区视频在线观看 | 欧美成人极品怡红院tv | 久久最新视频 | 日韩中文字幕免费在线观看 | 成人a区| 免费人欧美成又黄又爽的视频 | 一本久道久久综合婷婷 | 88av视频在线| 特级毛片8级毛片免费观看 特级毛片免费观看视频 | 手机看片精品国产福利盒子 | 97视频网站 | 日韩 综合 | 成人免费视频网站 | 久久国产精品成人免费 | 99精品高清视频一区二区 | a毛片基地免费全部香蕉 | 性夜影院爽黄a爽免费看网站 | 日本黄页网站免费大全 | 免费看一级视频 | 亚洲精品国产精品精 | 国产精品久久久久久久久岛 | 精品国产高清a毛片 | 5x性区m免费毛片视频看看 | 一区在线免费观看 |