久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / My Chinese Dream

Casting call

(China Daily) Updated: 2013-04-09 10:12

One of the country's most acclaimed foreign actors talks shop with Chen Yingqun.

Jonathan Kos-Read isn't Chinese - but he's about as close as a foreigner gets. The 39-year-old American actor, who speaks with a perfect Beijing accent, is one of the most famous foreigners on TV and in movies. Kos-Read, who's better known by his Chinese name, Cao Cao, has appeared in about 100 Chinese films and TV series in the past decade.

Casting call

Jonathan Kos-Read says he doesn't feel any cultural conflicts after living in China for 15 years. Zou Hong / China Daily

He just completed his latest role in the movie Twins' Code, in which he plays a financier who perpetrates fraud, experiences regret and atones for his sins after the 2008 financial crisis.

It's Kos-Read's first lead role in a big movie. The film was co-produced by a Chinese and a Hollywood team.

Kos-Read says tackling the lead role is challenging.

"When you are a supporting actor, you help create stories about the lead actors," he says.

"When you are a leading actor, it's all about you, and adjusting to that is very difficult. The main difficulty is, when you act the leading role, you do a lot less, because the audience is thinking about what you are thinking.

"You are not acting as much about how you are thinking. You want the audience to guess more about what you are thinking."

Kos-Read says he has wanted to be an actor since childhood. He had a strong sense of adventure, loved reading novels and discovering "strange new worlds".

"When you live a regular life, it is just life around you. But when you read novels, it is like all of those different worlds opening up around you," he says.

Still, his discovery of China happened "by accident".

He was required to take a foreign language to graduate from New York University, where he majored in acting. He chose Chinese, partly to be different from his peers, and imagined someday visiting the country.

"It seemed so cool to be the white guy who spoke the weird Asian language, who would go off to a strange foreign land and know how stuff there worked," he says.

Kos-Read arrived in China after graduation in 1997.

For the first two years, his life was similar to beipiao - Chinese who seek their fortunes in the capital.

Kos-Read worked in training schools for businesspeople. But the work was so boring that he sometimes fell asleep in his own classes.

He started a small business, worked for trade companies and even tutored foreign children in math.

"A lot of times, I saw foreigners appear in Chinese movies and TV shows," he recalls.

"I thought I was better than them both in acting and speaking Chinese, but I didn't know how to get to be like those people."

One day, he saw an advertisement in an expatriate magazine seeking a foreign actor for a movie. He went for a screen test and got his first role. Invitations for other parts soon followed.

In the beginning, the roles Kos-Read played were mostly four "unrealistic cliches" - the rich foreigner who falls in love with a Chinese girl and pursues her in vain; the person who makes the script seem more international but really has nothing to do with the actual American experience; bad guys in history; and foreign friends of Chinese characters.

"One of the reasons the foreign characters were not written well in the past is because there were not many foreigners in China," Kos-Read says.

"So, foreigners were just like some strange things from another planet that writers had to guess at."

But much has changed, especially in the past half decade, as China interacts more with the rest of the world.

"So, now there are real people with real stories and real goals instead of just tools for the script to use," Kos-Read says.

The actor explains that he always gives 100 percent to every role, even those that are less than ideal.

Even though his Chinese is fluent, he still asks assistants to go over the script scene by scene with him.

"I need to understand what the character wants in life, and then I will be able to know what he wants in the movie, in every scene and then in every sentence," he says.

"I need to know when he says 'hello', why he says 'hello' and the response he wants from you, because there are a billion different ways to say it."

Xue Haowen, an actor who once worked with Kos-Read, says the American is very dedicated.

"He usually recited the lines one month before shooting and succeeded on the first attempt," Xue says.

"If he made a mistake, he would be more worried than the director."

Kos-Read says he doesn't feel any cultural conflicts after living in China for 15 years. He says he has not only adapted to, but also has adopted, Chinese ways of doing business.

"In China there's a lot more consultation," he says.

"It is quite common to put off deadlines for two or three days. Sometimes, I'll also ask others to change the schedule."

Kos-Read believes he's in the right place at the right time.

"It is cool to be in China right now, and it is cool to be in the movie industry, which is growing fast," he says.

"The work with Chinese people, showing China to the world, is fun and interesting and valuable."

The way Kos-Read met his wife, Beijing native Li Zhiyin, is far less romantic than the love stories he portrays onscreen. They met on a blind date arranged by friends in 1998, when Li was still in college.

The couple recently had their second child.

Li has helped the American learn about her language and culture, and even gave up her career to support him.

"If I didn't have my wife, I would fall apart," Kos-Read says.

Their family dynamic is typically Chinese.

"I earn the money and don't even touch it," Kos-Read says.

"It goes straight to my wife."

He has to "apply" when he needs cash.

"He spends most of his free time reading, writing and hanging out with friends and family," Li says.

Feng Wei, who has been Kos-Read's friend for more than a decade, says that while he's an actor onscreen, he's candid in real life.

"He's straightforward," Feng says.

"He is a simple man, and you can tell his emotions by his expressions. When he is with friends, he never sees himself as an outsider. He is always ready to offer help and tell the truth - whether you like it or not."

Kos-Read is writing a murder mystery novel set in the Southern Song Dynasty (1127-1279) about a palace eunuch-turned-detective.

His next film project is a Hollywood production about monsters shot in Hubei province's Shennongjia National Nature Reserve.

Kos-Read hopes to become a filmmaker because he realizes he can rarely lead in a Chinese TV series.

"Then, I can create TV shows or movies that I think are good, put actors I think are good in them, have them be directed by directors I think are good and always have a supporting actor, who is a foreigner," he says.

Previous Page 1 2 Next Page

Highlights
Hot Topics

...
主站蜘蛛池模板: 精品韩国主播福利视频在线观看一 | 久久99精品久久久久久综合 | 特级aaa片毛片免费观看 | 精品日韩一区二区三区视频 | 一级毛片免费播放视频 | 国产欧美视频一区二区三区 | 日本久久不射 | 99精品在线播放 | 日韩久久一级毛片 | 日韩欧美成末人一区二区三区 | 又黄又爽视频好爽视频 | 老师张开腿让我爽了一夜视频 | 国产精品久久久久激情影院 | 久久一区二区精品综合 | 精品xxxxxbbbb欧美中文 | 精品久久久久久久久免费影院 | 成人三级在线播放线观看 | 国产三级精品美女三级 | 日韩a级片 | 精品国产自在在线在线观看 | 欧美高清在线视频一区二区 | 欧美视频第一页 | 国产免费久久精品99久久 | 国产成人免费观看在线视频 | 秀人网私拍福利视频在线 | 精品久久久久久久久中文字幕 | 美女黄色网页 | 一级片免费网址 | 欧美日韩一区二区在线观看 | 成人91| 免费的特黄特色大片在线观看 | 欧美亚洲日本视频 | 亚洲一区二区三区91 | 久久污 | 国产女主播91 | 国产下药迷倒白嫩丰满美女j8 | 男人的天堂中文字幕 | 国内一级野外a一级毛片 | 91精品国产高清久久久久 | 一区二区三区精品国产欧美 | 精品一久久香蕉国产线看播放 |