久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Wanted: a few good decoders

By Liu Zhihua ( China Daily ) Updated: 2014-09-03 07:26:16

Wanted: a few good decoders

Beijing Book fair establishes record as exports rise?

Wanted: a few good decoders

21th Beijing Int'l Book Fair kicks off?

Wanted: a few good decoders

New page turner 

When Xie Shanqing, vice-president of the Nanjing-based Yilin Press, asked a famous Sinologist to translate the literary works of established Chinese writer Ye Zhaoyan, the Sinologist said Xie would need to wait two years.

Xie, who is also the publishing house's director of international cooperation, was not surprised. She said the shortage of good translators is one of the reasons why Chinese literature hasn't fully reached its potential on the world stage.

"Translation of literature works is very difficult, because translators need to master at least two languages to get over the obstacles from cultural gaps and language differences," Xie says. "High-end translators who are able to translate Chinese literary works into a foreign language successfully are now mostly Sinologists, and they are often very busy with academic and translating work."

Another issue is the lack of professional overseas marketing for Chinese literature, Xie adds. Also, many of today's readers tend to choose popular fiction over literary works, and cultural differences make it hard for foreigners to understand and appreciate a book that has been translated from Chinese, Xie adds.

Yilin Press plans to publish and globally distribute works of famous writers from Jiangsu province, including Ye Zhaoyan and Su Tong. Xie says the publishing house feels obligated to promote Chinese literature to the world, regardless of how well the books sell.

To ensure that Chinese literature reaches a wider audience, Xie suggests the government put a greater emphasis on cultivating and attracting high quality translators.

Li Hongjie, president of the China Intercontinental?Press, says: "The most important thing to make Chinese literature popular in the world is to select the right works to export."

Chinese contemporary literature is insightful, but many of the works are about local issues, and are sometimes hard for foreigners to understand, Li says.

Li uses Mai Jia's novel Decoded as an example. The first volume of the Spanish version of the book sold around 30,000 copies, a record for Chinese writers publishing a book abroad. Li says the book tells a great story about humanity and fate that appeals to everyone, Chinese and foreigners, and that is what made it a success.

"It is time we change our strategy when exporting books," Li says. "We cannot export whatever copyrights and books we want to, but we need to export works that foreigners would be interested in."

 

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲一区二区三区在线观看 | 亚洲美色综合天天久久综合精品 | 午夜嘿咻| 久久午夜精品视频 | 欧美一级毛片欧美一级无片 | 久9精品视频 | 91porny九色国产首页在线 | 久爱免费观看在线网站 | 成人亚洲在线观看 | 成人久久18免费游戏网站 | 久久爱com | 日韩中文字幕精品久久 | 久草热久草视频 | 国产精品一区二区四区 | 日韩欧美精品一区二区 | 精品久久久视频 | 欧美成人亚洲欧美成人 | 成人手机看片 | 在线天天干| 农村寡妇女人一级毛片 | 亚洲精品久久久久久久网站 | 视频网18免费 | 91视频国内 | 精品国产爱久久 | 综合在线视频 | 男人天堂网在线视频 | 国内自拍第100页 | 中文字幕在线观看不卡视频 | 免费看又黄又爽又猛的网站 | 国产上床视频 | 一区二区网站 | 加勒比毛片 | 国内精品2020情侣视频 | 一本色道久久88综合亚洲精品高清 | 精品国产免费第一区二区三区日韩 | 国产一级大片免费看 | 99在线观看精品免费99 | 国产97在线视频 | 怡红院成人在线 | 免费一级大片 | 99精品视频在线观看免费播放 |