
葉世斌
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)環(huán)球在線消息:記者從最新一期出版的《世界詩人》(混語版)上獲悉,安徽省詩人葉世斌已被國際詩歌翻譯研究中心推舉為2009年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人。隨后記者采訪了國際詩歌翻譯研究中心主席張智先生,他稱這是該中心第一次向諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)審委員會(huì)推舉中國詩人。
國際詩歌翻譯研究中心主席、世界詩人大會(huì)國際執(zhí)委會(huì)執(zhí)委、詩人、評(píng)論家張智先生告訴記者,推舉葉世斌先生為2009年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人是經(jīng)過該中心10位來自世界各地的國際執(zhí)行委員會(huì)執(zhí)委以無記名投票方式產(chǎn)生的,這充分證明了葉世斌先生是一位具有很高藝術(shù)成就的詩人,是一位值得研究和期待的當(dāng)代杰出詩人。
昨天,記者電話采訪了深居我省皖東小城家中的葉世斌先生。當(dāng)記者問到他被國際詩歌翻譯研究中心推薦為2009年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人一事時(shí),他并沒有顯出更多的驚喜。他平靜的告訴記者,去年9月份就收到了一份由國際詩歌翻譯研究中心執(zhí)行主席張智先生簽發(fā)的公函,公函稱該中心國際執(zhí)委會(huì)經(jīng)過多次磋商,決定推舉他為2009年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人。日前他也收到了最新一期的《世界詩人》雜志,上面刊登了國際詩歌研究中心三位詩人、評(píng)論家、翻譯家的《致諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)審委員會(huì)的一封推薦函》。一些國內(nèi)外的詩人得知這一消息后,詢問過此事,他都作了低調(diào)應(yīng)答。
葉世斌說,在他看來,這并不是一件非常了不起的事,就像很多漢語詩人都可以被推薦一樣。他強(qiáng)調(diào)說:“諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)當(dāng)然是一個(gè)相對(duì)公正和偉大的獎(jiǎng)項(xiàng),但我不知它離我們尤其是我,有多遙遠(yuǎn)。對(duì)于一個(gè)真正意義上的詩人,肯定不是為了某個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)和某種鼓勵(lì)而寫作的。說到底,詩人還是應(yīng)該對(duì)詩歌負(fù)責(zé)。我希望我的注意力,依然集中在詩歌創(chuàng)作上,繼續(xù)堅(jiān)持嚴(yán)肅的高難度的寫作。這才是最重要的?!?/p>
當(dāng)記者問“你認(rèn)為中國詩人有多大可能獲取該獎(jiǎng)”時(shí),葉世斌先生回答到:“我寫作20多年了,只是一個(gè)業(yè)余作家。但詩壇的情況恰恰是:我們相對(duì)了解西方,而西方并不了解我們。我認(rèn)為漢語寫作中,確有一批很優(yōu)秀的詩人,他們不能獲取諾獎(jiǎng)的主要原因,可能在于漢語的翻譯難度。但這并不妨礙漢語詩人始終瞄準(zhǔn)或逼近世界先進(jìn)詩歌藝術(shù)寫作,并達(dá)到相應(yīng)的水準(zhǔn)?!?/p>
葉世斌簡(jiǎn)介
葉世斌1982年初畢業(yè)于安徽師范大學(xué)滁州分校中文系,文學(xué)學(xué)士。系中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員,世界詩人協(xié)會(huì)(WCP)會(huì)員,安徽大學(xué)兼職教授,滁州學(xué)院客座教授。1982年至今,已在世界各國百余種報(bào)刊發(fā)表大量詩歌、小說。2007年9月,獲IPTRC榮譽(yù)文學(xué)博士稱號(hào)。同時(shí),獲希臘國際作家藝術(shù)家協(xié)會(huì)頒發(fā)的“國際文化-文學(xué)-藝術(shù)獎(jiǎng)”,并被國際詩歌翻譯研究中心評(píng)為“2007年度國際最佳詩人”,2008年初,獲安徽省人民政府“安徽文學(xué)獎(jiǎng)”。他的主要作品有詩集《門神》、《傾聽與言說》、《在途中》、《葉世斌詩選》(漢英對(duì)照)、《葉世斌詩選》(法文版)、小說集《你走不出你的鞋子》等。
葉世斌詩選
我被遮蔽
和虛懸在這里
我的天空忽然陰暗!烏云
隨風(fēng)而來的樣子,如浮萍
籠罩水面。我的天空被多少
風(fēng)雪吹打,被多少雷電
劃傷!令人心疼的雛鳥
在巨大的天幕下舉著十字架
在飛,閃電拖長(zhǎng)它幽藍(lán)的
尾巴。天橋上的女人
如果張開雙臂,似乎
就是天使,或是另一只鳥
天空盡頭山谷深刻,長(zhǎng)城
一隊(duì)磚頭進(jìn)行著不倦的長(zhǎng)征
河流把天上的淚水匯聚
把天空下的寧靜推移
這樣的時(shí)刻!我的陽光
和星朵忽然熄滅,我被遮蔽
和虛懸在這里,如一只
自閉的黑鳥。我的晦暗
總與心靈上的一顆黑痣
一個(gè)事物無法剔去的陰影
有關(guān)。我的天空一再地陰暗
因?yàn)槲业你裤揭辉俚貭N爛