當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
3. 財產申報
asset report/declaration
請看例句:
With the Spring Festival just around the corner, the upper echelons of officialdom are preparing to submit their annual asset reports to the Communist Party of China.
春節將至,中共的中層以上領導干部正準備向黨組織提交一年一度的財產申報。
房產車庫少報1個平米要求寫情況匯報、網上理財余額寶也需填在其他事項中、"吊銷未注銷"企業也需申報……今年的領導干部個人財產申報(personal asset declaration/report)比以往的要求更細,被稱為"史上最嚴"(the strictest ever)財產申報。官員"申報個人財產"可用declare/report personal assets來表示,收到申報后由相關部門"公布"也可以用declare表示。
2010年,中共中央辦公廳、國務院辦公廳印發了《關于領導干部報告個人有關事項的規定》,需要如實匯報的個人事項(personal matters)包括婚姻狀況(marriage status)、出國(境)(overseas travels)、收入(income)、配偶及子女從業(the employment status of their spouses and children)、本人、配偶及子女的投資(investment)、股票(stocks)、基金(funds)、房產(property)等14個方面。2015年,因不如實報告個人有關事項(be dishonest in filing personal reports)等問題被取消提拔資格(be disqualified from promotions)的副處級以上干部有3900多人,受調離崗位、改任非領導職務、免職(removal)、降職(demotion)等處理的124人。
[相關詞匯]
裸官 naked officials
公開收入 disclose income
換崗 job reshuffle
后院腐敗 backyard corruption
失職瀆職 dereliction of duty
濫用職權 abuse of power
上一篇 : “摩托大軍”返鄉高鐵專列開啟
下一篇 :
關注和訂閱