當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
你們家有沒(méi)有這樣一把椅子,它不是供人坐的,而是專門用來(lái)堆衣服的?嗯,我知道有些人被說(shuō)中了。其實(shí)呢,這種做法是全球通行的。國(guó)外的妹子們還直接拿地板當(dāng)衣櫥呢!
今天,我們就來(lái)說(shuō)說(shuō)跟衣櫥(wardrobe)相關(guān)的幾個(gè)詞匯表達(dá)。
Chairdrobe is the art of piling clothes on a chair to be used in place of a closet or dresser.
所謂的椅子衣櫥(chairdrobe)就是用一把椅子來(lái)代替衣櫥,然后把衣服都堆在椅子上的做法。
If a chair is not available one can always defer to a floordrobe.
如果你們家沒(méi)有這樣的一把椅子,你可以直接進(jìn)入地板衣櫥(floordrobe)階段。
Floordrobe is a form of storage for clothing which requires no hangers, drawers, doors or effort. You simply drop your clothes on the floor and you have a floordrobe.
地板衣櫥(floordrobe)就是不用衣架、抽屜、門或者任何設(shè)備的衣服存放方式,你只需把衣服隨意扔在地板上,你的地板衣櫥就出現(xiàn)了。
我們來(lái)看兩個(gè)例句:
I searched through my chairdrobe to find my outfit for work.
我從我的椅子衣櫥中摸索出上班要穿的衣服。
We have a very stylish colonial-style his and hers walk-on floordrobe at home.
我們家有一個(gè)特別時(shí)尚,男女通用,有點(diǎn)殖民地風(fēng)格的地板衣櫥。
我們都知道正常的衣柜在英文中叫wardrobe,可是,如果你從衣柜里拿出來(lái)穿的衣服因?yàn)橐馔馇闆r而導(dǎo)致身體某個(gè)部位走光,英文要怎么說(shuō)呢?關(guān)注流行文化的同學(xué)們估計(jì)已經(jīng)知道了,對(duì),是wardrobe malfunction。
A wardrobe malfunction is accidental exposure of intimate parts. Global Language Monitor, which tracks usage of words on the internet and in newspapers worldwide, identified the term as the top Hollywood contribution to English (HollyWordie) in 2004.
Wardrobe malfunction就是身體隱私部位意外走光的一個(gè)委婉說(shuō)法。全球語(yǔ)言監(jiān)測(cè)機(jī)構(gòu)在對(duì)該詞在全球網(wǎng)絡(luò)和報(bào)紙上的使用情況監(jiān)測(cè)之后,將這個(gè)詞列為2004年度好萊塢對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言做出的首要貢獻(xiàn)。
2004年第38 屆超級(jí)碗中場(chǎng)表演中,美國(guó)女歌手珍妮?杰克遜右乳意外走光,之后,歌手賈斯汀?汀布萊克率先用wardrobe malfunction描述了這一事件,之后,這個(gè)詞就被廣泛用來(lái)指代“身體部位意外走光”。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 又跟“床重力”斗爭(zhēng)了
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息