當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
3.土地使用權到期
expiration of land use rights
請看例句:
Expiring land use rights is a nationwide issue related to people's actual interests, and as such has drawn widespread public concern. This came about following a media report that some homeowners have been affected after their 20-year land use rights expired in Wenzhou, Zhejiang.
土地使用權到期是關系到民眾切實利益的全國性問題,該問題引發了民眾的普遍關注。此前,有媒體報道稱,浙江溫州部分房屋20年土地使用權到期,業主受到影響。
據報道,目前受此影響的房屋,僅溫州市鹿城區就有600多套。根據溫州市國土資源局(Wenzhou's bureau of land resources)的繳費政策,部分戶主或需要續繳幾十萬元的土地出讓金(land transfer fees),價格約為房價的1/3(one-third the price of their housing)。
法律規定,我國土地使用權的最高年限(the maximum term for the use of land)為70年。根據《物權法》(the Property Law)第149條規定,住宅建設用地(land for housing)使用權期間屆滿的,自動續期(be renewed automatically)。
法律沒有明確如何續期、如何交納土地出讓金(the law doesn't specify how automatic renewals actually work or how much is to be paid),國家也尚未出臺關于出讓土地續期的具體的法律法規(specific laws and regulations),更沒有對出讓土地使用權續期出讓金收取標準作出規定,這造成了溫州這批"撞限房"最大的困局。目前,溫州市國土資源局正在著手研究相關政策,以妥善化解這類問題。
溫州并非第一個遇到這一問題的城市(the first city to encounter this problem)。近年來,青島、深圳也相繼遇到過類似的問題。目前,商品房(commodity housing)土地證過期事件已在網上引發熱議(trigger heated discussion)。由于此事在全國基本屬于先例,這些地區現在怎么做,將可能開啟各地處理此類問題的先河。
[相關詞匯]
土地整治 land consolidation
土地出讓金 land transfer fees
住宅建設用地 land for housing
閑置地產 vacant property
囤地 land hoarding
上一篇 : 學生疑因“毒地”身體異常
下一篇 : 刷爆韓國朋友圈的“殺人加濕器”
關注和訂閱