當前位置: Language Tips> 權威發布
本期發布的18條術語摘自今年3月份召開的十二屆全國人大四次會議審議通過的《政府工作報告》《關于2015年國民經濟和社會發展計劃執行情況與2016年國民經濟和社會發展計劃草案的報告》和《關于2015年中央和地方預算執行情況與2016年中央和地方預算草案的報告》,涉及政府自身建設、金融、創業創新、互聯網、農業、民生等方面的重要機制和舉措。
國家基本公共服務項目清單
national list of basic public services
“互聯網+政務服務”
Internet Plus government services
“雙隨機、一公開”監管
oversight through inspections by randomly selected inspectors of randomly selected entities and the public release of inspection results
激勵機制和容錯糾錯機制
mechanisms to provide incentives and allow for and rectify errors
地方政府舉債融資機制
local government debt financing mechanism
人民幣跨境支付系統
cross-border RMB payment system
人民幣匯率市場化形成機制
market-based RMB exchange rate regime
全口徑外債宏觀審慎管理
unified macroprudential management of external debt
投貸聯動試點
trial of debt-equity combination financing
資源稅從價計征
ad valorem resource tax
國家新興產業創業投資引導基金
National Venture Capital Guide Fund for Emerging Industries
中小企業發展基金
Small and Medium Enterprise Development Fund
國家自主創新示范區
national innovation demonstration zone
創業創新服務業
innovation and business startup service industry
“中國制造+互聯網”
Made in China + the Internet
“市場定價、價補分離”原則
principle of market-based prices with separate subsidies
醫療、醫保、醫藥聯動改革
coordinated healthcare, health insurance, and pharmaceutical reforms
機關事業單位養老保險制度改革
reform of the pension system for government and public institution employees
(來源:中央編譯局,編輯:Helen)
上一篇 : “To be, or not to be”到底該怎么譯?
下一篇 : “十三五”規劃術語:綠色發展
關注和訂閱