當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
美國(guó)心理學(xué)會(huì)的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),大選令一半以上的美國(guó)人感到有壓力或非常有壓力。有些精神健康治療師反映,他們的病人中有四分之三提到自己有明顯的與競(jìng)選相關(guān)的焦慮。
Election anxiety is a real thing. Lots of people have become uncomfortably stressed-out by the long, contentious campaign.
大選焦慮確實(shí)存在。很多美國(guó)人由于長(zhǎng)時(shí)間的爭(zhēng)來(lái)辯去的競(jìng)選活動(dòng)而感到“壓力山大”。
Around half of people surveyed (52 percent) say the election “is a very or somewhat significant” source of stress in their lives.
大約半數(shù)受訪的美國(guó)人(52%)表示,總統(tǒng)大選是其生活中“非常重要或有些重要的”壓力來(lái)源。
The breakdown by party is about even: 59 percent of Republicans and 55 percent of Democrats say this election is causing them stress.
這種壓力在支持共和黨的選民和支持民主黨的選民中基本持平:59%的共和黨人和55%的民主黨人表示大選讓他們倍感壓力。
Therapists are seeing a surge in anxiety among their patients, Republicans and Democrats alike, with a common theme: we don’t feel safe.
治療師也發(fā)現(xiàn),他們的病人中,無(wú)論是共和黨人還是民主黨人,焦慮感都呈上升趨勢(shì),他們都有一個(gè)共同的焦慮問(wèn)題:缺乏安全感。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 yaning)
上一篇 : 借火來(lái)搭訕
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息