當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
不少準(zhǔn)媽媽們都為寶寶做過(guò)三維或四維彩超,并給寶寶們拍下人生中的第一張照片。而試管寶寶們?nèi)缃窀梢該碛凶约号咛ゼ?xì)胞時(shí)期的珍貴影像,這就是“細(xì)胞拍”。
It is the latest trend in baby pictures – an image on the day of conception.
“受孕一刻”成為寶寶照片的新趨勢(shì)。
So called ‘cellfies’ roll back the clock as far as it is possible – the point when you were little more than a twinkle in your mother’s eye.
這種被稱(chēng)為“細(xì)胞拍”的照片使寶寶有了“初生一刻”時(shí)候的影像,這時(shí)寶寶在媽媽的眼里超級(jí)迷你。
IVF clinics – using a technique called Embryoscope – take images of fertilised embryos.
試管嬰兒診所使用一種名為胚胎鏡的技術(shù),為受精的胚胎拍照。
They do this so they can select the healthiest embryo for transplantation.
他們這樣做是為了挑選最健康的胚胎用于移植。
But parents will soon be able to request the images for their family albums – even though there is not much to see.
但父母?jìng)儾痪镁涂梢砸竭@些照片,放進(jìn)家庭相冊(cè),盡管根本看不到什么。
To the untrained eye the group of one or two cells is not that different from any other.
在非專(zhuān)業(yè)人士看來(lái),這一兩組細(xì)胞和另外幾組沒(méi)什么區(qū)別。
Wanda Georgiades, director of operations at Care Fertility, said it was becoming more common for parents to ask to see the ‘cellfie’ images.
Care Fertility診所的運(yùn)營(yíng)總監(jiān)旺達(dá)-吉奧吉德說(shuō),越來(lái)越多的試管嬰兒父母要求看到這些“細(xì)胞拍”。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 yaning)
上一篇 : 生活中的“安慰按鈕”
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息