當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
一周新聞熱詞榜,一網打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發榜啦!
本周的新聞熱詞有:
1.美發動最大規模'貿易戰'
2.我國首提'垃圾計量收費'
3.海南'無人島'準個人開發
4.百度'自動駕駛巴士'量產
5.清華'3D錄取通知書'走紅
1. 貿易戰
trade war
請看例句:
With the 25% additional tariffs on Chinese products worth 34 billion US dollars effective on Friday, the US has ignited the largest trade war in economic history, said a Ministry of Commerce spokesperson.
商務部發言人說,美國本月6日開始對340億美元中國產品加征25%的關稅,發動了迄今為止經濟史上規模最大的貿易戰。
發言人表示,這種征稅行為違反世貿規則(violates the World Trade Organization rules),是典型的貿易霸凌主義(represents a typical "trade bully"),正在嚴重危害全球產業鏈和價值鏈安全(pose a grave threat to the security of global industry and value chains),阻礙全球經濟復蘇步伐(hamper global economic recovery),引發全球市場動蕩(trigger global market turmoil),還將波及全球更多無辜的跨國公司、一般企業和普通消費者(deal a blow to many multinationals, enterprises and ordinary consumers),不但無助、還將有損于美國企業和人民利益。
發言人指出,中方承諾不打第一槍(vowed not to fire the first shot),但為了捍衛國家核心利益和人民群眾利益,不得不被迫作出必要反擊(is forced to stage counter-attacks to protect the core national interests and interests of its people)。我們將及時向世貿組織通報相關情況,并與世界各國一道,共同維護自由貿易和多邊體制(defend free trade and multilateral mechanisms)。
同時,中方再度重申,我們將堅定不移深化改革(deepen reform)、擴大開放(expand opening-up),保護企業家精神(protect entrepreneurship),強化產權保護(strengthen protection of intellectual property rights),為世界各國在華企業創造良好營商環境。我們將持續評估有關企業所受影響,并將努力采取有效措施幫助企業(assess the impact on affected companies and take effective measures to offer them support)。
[相關詞匯]
采取對策 take countermeasures
切實行動 tangible action
全球金融體系 global financial system
保護主義 protectionism
2. 垃圾計量收費
garbage charged by weight
請看例句:
China mulls a new policy of charging for solid waste processing as a means of reducing the amount of waste generated. This is the first time the government has advanced a fee for garbage disposal based on weight.
我國計劃出臺固體廢物處理收費新政,以減少垃圾產生量。這是我國首次提出垃圾計量收費。
2日,國家發改委發布《關于創新和完善促進綠色發展價格機制的意見》(guidelines on innovating and improving the price mechanism aimed at promoting green development),要求全面建立覆蓋成本并合理盈利的固體廢物處理收費機制(build a nationwide solid waste disposal charging mechanism that fully covers the cost and allows reasonable profit for waste processing companies),加快建立有利于促進垃圾分類(garbage classification)和減量化、無害化處理的激勵約束機制。
具體措施包括:建立健全城鎮生活垃圾處理(urban domestic garbage disposal)收費機制,完善城鎮生活垃圾分類和減量化激勵機制,探索建立農村垃圾處理收費制度,完善危險廢物處置(hazardous waste disposal)收費機制等四個方面。
發改委稱,2020年底前,全國城市及建制鎮全面建立生活垃圾處理收費制度(a comprehensive charging system for collecting and processing household waste)。
[相關詞匯]
sustainable development 可持續發展
shortages of natural resources 自然資源短缺
curb environmental damage 遏制環境破壞
harmless disposal of garbage 垃圾無害化處理
recycling of garbage 垃圾循環利用
3. 無人島
uninhabited/unpopulated island
請看例句:
Hainan province updated a regulation on the development of small uninhabited islands on Wednesday, aiming to better protect the islands and standardize approval procedures.
海南省4日新出臺了關于無人島開發的規定,旨在更好地保護海島,規范審批流程。
海南省海洋與漁業廳4日公布《海南省無居民海島開發利用審批辦法》,明確單位或個人申請開發利用無居民海島的審批流程。單位或個人(entity or individual)申請開發利用無居民海島(uninhabited islands),應向省級海洋行政主管部門提出申請,并提交無居民海島開發利用申請書(application)、具體方案(development plans)和項目論證報告(project appraisal reports)。
海南省要求,編制無居民海島開發利用具體方案應依據有關法律法規、規劃、技術標準和規范,合理確定用島面積、用島方式和布局、開發強度等,集約節約利用海島資源;合理確定建筑物、設施的建設總量、高度以及與海岸線的距離(the heights of buildings and facilities, as well as their distance from the coastline should be reasonable),并實行海島保護措施,建立海島生態環境監測站(點)(monitoring stations),防止廢水、廢氣、廢渣、粉塵、放射性物質等對海島及其周邊海域生態系統造成破壞(wastewater, gas, residue, dust and radioactive substances must not damage the ecosystems of the islands and their surrounding waters)。
辦法明確,無居民海島開發利用的最高期限,參照海域使用權的有關規定執行:
The regulation sets a limit of 15 years for aquaculture uses, 25 years for tourism and entertainment, 30 years for salt and mining industries, 40 years for public welfare purposes and 50 years for ports, shipyards and other construction projects.
養殖用島十五年;旅游、娛樂用島二十五年;鹽業、礦業用島三十年;公益事業用島四十年;港口、修造船廠等建設工程用島五十年。
辦法稱,無居民海島開發利用期限屆滿,用島單位或個人需要繼續開發利用的,應當在期限屆滿兩個月前向海南省人民政府申請續期(apply for renewal)。準予續期的,用島單位或個人應當依法繳納續期的無居民海島使用金(pay the lease fee)。未申請續期或申請續期未獲批準的,無居民海島開發利用終止。
[背景知識]
2010年3月1日,中國《海島保護法(Island Protection Law of the People's Republic of China)》出臺,明確規定無居民海島屬國家所有,由國務院代表國家行使無居民海島所有權(uninhabited islands belong to the state, and the State Council shall exercise the ownership of uninhabited islands on behalf of the state),凡是無居民海島開發利用,都必須報經省級人民政府或者國務院批準并取得海島使用權、繳納海島使用金。
2011年4月12日,中國公布首批無居民海島開發名錄,這些無居民海島最長開發使用年限為50年。
[相關詞匯]
近海島嶼 offshore island
開發利用 development and utilization
海洋生態 ocean ecology
專屬經濟區 exclusive economic zone
4. 自動駕駛巴士
self-driving bus
請看例句:
One of China's biggest technology companies has declared it has begun mass production of a self-driving bus. Baidu said the vehicles would initially be put to commercial use within Chinese cities but added it was also targeting foreign markets.
中國最大科技公司之一宣布其自動駕駛巴士已開始量產。百度稱這些無人駕駛巴士將首先在中國城市投入商用,但也將以外國市場為目標。
百度首席執行官李彥宏近日在北京舉行的百度AI開發者大會(artificial intelligence developer conference)上宣布,百度和金龍客車合作的全球首款L4級自動駕駛巴士(level-4 self-driving bus)"阿波龍"(Apolong)正式量產下線。這款8座巴士的大小為普通巴士的1/3,沒有駕駛位、方向盤、油門及剎車踏板(It has no driver's seat, steering wheel or pedals)。這款巴士由電力驅動(runs on electric power),充電2小時后最多能行駛100公里(can travel up to 100 km after a two-hour charge)。
根據國際自動機工程師學會(SAE)的自動駕駛分級標準,L4級別為超高度自動駕駛(highly automated driving)級別,在大多數環境下由系統獨自完成所有的駕駛操作(systems can cope with most driving conditions)。它比最高等級5級低一級,L5級別則可擴展到所有駕駛場景(extends to all driving scenarios),包括泥路(dirt roads)和異常天氣條件(unusual weather conditions)等。
李彥宏表示,2018年將是自動駕駛產品化元年(2018 marks the first year of commercialization for autonomous driving),過去中國向世界出口廉價商品(cheap commodities),未來中國將向世界出口人工智能技術(AI technology)。有國外專家認為,從短期看,此類交通工具比自動駕駛小轎車更有可能被公眾接受(such vehicles have a greater chance of public acceptance than self-driving cars)。
[相關詞匯]
人工干預 manual intervention
自動變道 auto lane change
避障 obstacles avoidance
找車位 hunt for a parking spot
5. 3D錄取通知書
3D admission/acceptance letter
請看例句:
Tsinghua University recently posted their new 2018 acceptance package online, which includes a 3D paper sculpture of the college's "Old Gate". The 3D acceptance letter immediately goes viral.
清華大學近日在網上公布了2018年該校新版錄取通知書,內附3D打印"二校門"紙雕。這款3D錄取通知書即刻火了。
這件工藝品由清華大學師生共同打造(made by faculty and students at Tsinghua),包含了30多個部件(components)和上百個通過激光雕刻技術制作的拼插結構(interlocking structures created using laser cutting technology)。報考者打開錄取通知書,3D"二校門"就會躍然紙上(pops out from the page)。
清華招生辦表示,將3D"二校門"置于錄取通知書上既傳遞著歷史的端莊與厚重(convey its elegance and solemnity throughout history),也承載著新時代中的另一番意味:靈感與智慧、青春與未來(carry other meanings in the new era: inspiration and wisdom, youth and the future)。
清華官微專門介紹了這款3D錄取通知書,并寫道:"當你在盛夏八月穿過這座'二校門',一個全新的世界將在你面前徐徐鋪開,一個嶄新的清華將等待你探索與創造。"(When you cross the Old Gate in August, a new world will emerge in front of you, and a brand-new Tsinghua awaits your discovery and creation.)該貼迅速走紅網絡,一位網友評論稱:"我飄了,我想要。"
[相關詞匯]
準考證 exam attendance docket
報志愿 college application
高考狀元 gaokao top scorer
學生手冊 student guidebook
新生報到 registration for freshmen
【Subscribe】
Text "CD" to 10658000.
Twice a day (Mon-Fri), 5 yuan a month.
發短信CD到10658000
訂閱CHINADAILY手機報
周一至周五每日兩期,5元/月
客服短信:106580007835(免信息費)
合作郵箱:[email protected]
(來源:CHINADAILY手機報 編輯:彭娜、丹妮、實習生馬青玲)
上一篇 : 6月新聞熱詞匯總
下一篇 :
關注和訂閱