In advance, beforehand, upfront 表達(dá)“提前、預(yù)先”的英語(yǔ)詞組
"BBC英語(yǔ)教學(xué),你們好!我是你們這個(gè)節(jié)目的忠實(shí)聽(tīng)眾,這是我第一次提問(wèn)。 我想知道 'in advance', 'beforehand', 'upfront' 這三個(gè)詞具體區(qū)別和其實(shí)際的地道用法是怎樣的。譬如,當(dāng)我想表達(dá)“某某事情,當(dāng)你要去處 理之前,請(qǐng)先告知我”這類(lèi)“提前”、“預(yù)先”的意思時(shí),我應(yīng)該選用哪個(gè)詞? 謝謝!"
Mr. Zhai
下載
In advance, beforehand 和 upfront 這三個(gè)詞給我們的感覺(jué)是意思大體類(lèi)似,都有“事先,提前”的意思?不過(guò)雖然有相似處,但這三個(gè)詞也都有各自不同于其它詞語(yǔ)的地方。
In advance 的意思是“在做某事或在一個(gè)特定時(shí)間之前”;beforehand 的意思是“早于一個(gè)特定的時(shí)間”;upfront 有兩個(gè)常用意思,一個(gè)是“坦率的”,另一個(gè)是“提前支付”。這幾個(gè)詞組的區(qū)別是什么?究竟應(yīng)該如何正確使用它們呢?
本期節(jié)目為你詳細(xì)講解。
歡迎你加入我們的討論中來(lái)。你可以通過(guò)微博 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。郵箱地址是 [email protected].