當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Sports Hot Word 體育
今年年初,自小貝轉(zhuǎn)會美國洛杉磯銀河的消息傳出后,“轉(zhuǎn)會”一時成了熱門詞匯。很多網(wǎng)友都在問,“轉(zhuǎn)會”如何用英文來表達?看下面外電一段相關(guān)新聞報道:transfer
看到“助攻”,千萬不要受漢語思維影響。“助攻”很簡單,一點都不復雜,不信?看外電一段有關(guān)小巨人姚明缺席NBA“全明星賽”的相關(guān)報道。assist,助攻,rebound,籃板
北京時間1月18日,2007年馬來西亞羽毛球超級賽展開正賽第二天的角逐。在男單第二輪比賽中,賽會頭號種子選手林丹以0比2意外負于韓國選手樸成奐,遺憾止步。圖為“超級丹”救球時不慎摔倒。to retrieve a shot
多哈賽場捷報頻傳,亞運會儼然成了中國人的表演舞臺。難怪有觀點認為,中國衛(wèi)冕亞運冠軍毫無懸念,中國隊得多少枚金牌已不是本屆亞運會的看點。如何表達時下一大熱門詞匯“衛(wèi)冕冠軍”?defending champion
近幾日的多哈,中國隊捷報頻傳,狂掀一輪高過一輪的奪“金”潮。據(jù)悉,體操全能王楊威在奪得全能冠軍后,多哈阿斯拜爾體育館還放了一首溫柔的中國老歌《四季歌》以示慶祝,下圖為揚威登上領(lǐng)獎臺時的精彩瞬間。
近日,“易建聯(lián)參加明年NBA選秀”成了球迷們的熱門話題。其實,易建聯(lián)是早被NBA球探盯上的球員。基于球探的參與,NBA官方選秀網(wǎng)站把易建聯(lián)列為第11號種子選手,稱“易建聯(lián)是繼姚明之后登陸NBA的另一位前景廣闊的中國球員。”
9月8日,本賽季的第二場世界賽車錦標賽“日本大獎賽”在日本鈴鹿落下帷幕。賽前,雷諾和法拉利之間的爭奪成為最大看點。賽場上,車王舒馬赫遭遇六年來未曾遇過的引擎爆缸,一代車王就這樣黯然走出了賽車,離開了賽道……
“百米蛙后”羅雪娟無緣亞運一時在圈內(nèi)外激起一陣波瀾。日前,一直遮遮掩掩的“蛙后事件”終于有了說法——國家體育總局表示,羅雪娟正處于身體恢復階段,為2008奧運會的長遠目標,不能只為了1枚亞運金牌讓她去多哈折騰一趟。
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息