久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 翻譯經驗

“做啥子”如何譯成英語

[ 2015-01-21 14:29] 來源:重慶商報     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

“今天走得攏嗎?”、“今天橫順要走攏。”、“掃歸一了,就把東西還原”……川渝兩地的人對這些方言并不陌生,可是你能想象這樣的對話出現在百年前的英語教材中嗎?近日,一本名為《Chinese lessons for first year students in west china》(華西第一年學生用中文教材)的書籍截圖在微博上熱傳,并登上熱門微博排行榜。

 

“做啥子”如何譯成英語

 

就像現在的“瘋狂英語”,這本“瘋狂川話”教材,不僅記錄了百年前的四川方言,也有當時的外國人操著一口四川話跟當地人交流的有趣場景。

 

  “川譯英”教程微博熱傳

 

“好洋盤,百年前的英文版四川話教材,漲知識了!”近日,微博草根大號“頭條成都”在微博上曬出了一本英語教材的照片,被大量轉發,并引發熱議。不同于常見的英語教材,照片中,這本教材的中文翻譯不是普通話,而是四川方言。

 

該微博稱,《華西第一年學生用中文教材》是目前最早正式出版的四川話英語教材,記錄了地道的成都方言,“請自動腦補洋人用四川話與當地人交流”。記者在配圖中看到,教材中的漢語句子中,有很多四川方言特有的說法,比如“掃歸一了”、“在我們這里歇”、“腳腳上要好生洗干凈”等。“今天走得攏嗎?”這句話,在教材中被翻譯為“Can we get there today or not?”

 

值得注意的是,這本教材還給每句中文按照英語音標的原則,標注出對應的四川話發音以及音調。例如,“走得攏”就標注為“zou de lung”。

 

  百年前加拿大人編寫

 

昨日,記者聯系上四川大學華西醫院宣傳部長廖志林,他向重慶商報記者證實,微博上曝光的這本教材,正是近100年前的“川譯英”中文教材,這本教材是由華西醫院創始人啟爾德編寫的,1917年由華西協和大學印刷出版,目前這本教材的原版在加拿大多倫多大學圖書館里保存。

 

廖志林告訴記者,啟爾德是加拿大人,1892年來到成都,在成都生活了25年后編寫了這本教材。啟爾德能熟練運用英文和四川話,“把一些看似很‘土’的方言,翻譯得很地道。”廖志林說,這本教材在當時起了很大的作用,一方面它幫助在成都的外國人學習四川話,另一方面,也是當時中國學生學習英文的教材。如今,這本教材上很多方言即使是本地人都用得很少了,可以稱得上是第一本“川譯英”教材,這對學者研究華西歷史,以及四川方言都是寶貴材料。

 

  教材中的場景很生活化

 

目前,廖志林手上有一本該教材的復制版,他翻閱后告知商報記者,這本教材共278頁,分32課,有1005條句式和詞條。“現在看來,這些課文非常有意思,非常貼近生活”,廖志林舉例說,第一課是“和教書先生說話”,第二課是“請伙房(廚師)”,第三課是“請打雜”,第四課是“請老婆子(保姆)”……課程的安排循序漸進,后面的課程包括上街買東西、打掃衛生等。

 

  場景一:稱重

 

  方言:不得重,盡都稱過的

  翻譯:It cannot be too heavy,every one of them has been weighed。

 

  方言:每一頭不得過四十斤

  翻譯:Each basket is not over 40 catties。

 

  方言:擔起走,擔起走

  翻譯:Get started,get started with the loads。

 

  場景二:做清潔

 

  方言:掃歸一了,就把東西還原

  翻譯:When you have finished sweeping put things back where they belong。

 

  方言:洗的時候,桌子腳腳不打臟

  翻譯:When you are washing (the floor),you must not dirty the legs of the table。

 

  方言:角角上要好生洗干凈

  翻譯:You must be careful to wash the corners clean。

  方言很難,注解很貼心

  外國人眼中的教材:方言很難,注解很貼心

 

這本教材實踐效果如何?昨日,記者將教材截圖發給了幾位在重慶生活多年的外國友人。

 

Chris(英國人,重慶生活4年,重慶大學[微博]外教):對我來說,與其說是本教材,這更像日常短語小冊子。來了重慶之后發現,川渝方言對外國人來說其實挺難的。百年前教材里的四川話教學和我學中文時候的方法差別很大,像這樣直接學習短語、詞組的方法很難了解方言的發音規則,不利于理解記憶。

 

Evan(美國人,重慶生活5年,上班族。):我生活工作在重慶,但是我女朋友是成都人。教材里有些四川方言看不懂,不過覺得特別搞笑。我成都女友告訴我,這些都是老四川話。這本教材中用拼音進行了注解,其實很貼心,不過和現在我學習的拼音有點不同,看得有些懵。

 

芳萌(保加利亞人,重慶生活4年,重慶大學學生):來到重慶后發現,方言是日常生活中不可缺少的一部分。這本教材是個好幫手,盡管年代有些久遠,但在方言學習上還是有幫助的。

 

??? 觀點

跨越百年的書,承載歷史和文化價值重慶市江北中學校語文老師賴文歡,曾在泰國孔子學院擔任兩年對外漢語教學。昨日,她看過這本教材的部分截圖后,告訴商報記者,教材通過特殊的拼音注解教授四川話,這樣的方式有趣、貼心。

 

昨日,四川大學文化產業研究中心主任蔡尚偉在接受商報記者采訪時表示,這本百年前的方言英語教材,承載了歷史價值和文化價值。“百年前,外國的醫生、學生來到四川,帶來科技、醫學等先進成果,為滿足交流需求,這本書應運而生。而記載的場景和方言,也原汁原味地保留了百年前的城市環境和風味,具有很深厚的文化價值。”蔡尚偉說,撇開書本里面的教學內容,背后折射的是中國百年來城市發展進程,具有很強的歷史價值。

 

(來源:重慶商報,編輯:Bernard)

 

 

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 人久热欧美在线观看量量 | 国产欧美一区二区久久 | 亚洲女人被黑人猛躁进女人 | 日日摸人人看97人人澡 | 性xxxx奶大欧美高清 | 成人毛片免费观看视频大全 | 一级片日韩| 青青操网站| 刺激免费视频 | 久草在线免费福利视频 | 久久在线 | heyzo国产亚洲高清 | 国产三级日本三级日产三级66 | 男人的天堂欧美精品色偷偷 | 欧美久草在线 | 玖玖精品在线 | 欧美成人69| 国产精品色内内在线播放 | 特别福利视频在线观看 | 好看的看黄a大片爽爽影院 好男人天堂网 | 久久精品成人欧美大片免费 | 欧美在线观看一区二区三区 | 国产一区免费观看 | 国产99在线播放 | 国产精品久久不卡日韩美女 | 免费观看性欧美大片无片 | 99国产精品视频免费观看 | 久久国产美女免费观看精品 | 国产一级久久免费特黄 | 欧美一级一一特黄 | 成人国产精品一级毛片了 | 国产com | 亚洲国产精品一区二区第四页 | 成人影院vs一区二区 | 在线高清免费爱做网 | 99久久免费精品国产免费 | 亚洲欧美成人 | 青青热久久综合网伊人 | 在线久草视频 | 国产成人久久精品二区三区 | 日韩在线 中文字幕 |