久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Sinologist finds common themes between China and Egypt

( chinadaily.com.cn ) Updated: 2015-08-11 07:24:53

Sinologist finds common themes between China and Egypt

Egyptian young Sinologist Mai Ashour. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

What is the biggest difficulty you face in translation?

Translation is not just transferring a language into other language, but it needs reading and understanding the culture and history as well. Of course Chinese language is very hard, but the hardest part is understanding different backgrounds related to culture, history, society, Chinese thinking and philosophy.

I started translating some writings of Shi Tie Sheng and one of them was Woyuditan, or Me and The Temple of Earth, in which he talks about the temple of earth and describes that place that influenced him.But when I began translating it I found a bit hard to imagine what he was describing because I have never been there, so I decided to go to the Temple of Earth to see and feel the place.

How do you choose the works that you want to translate? Is it more of a personal preference or a decision based on other factors?

The content is the most important for me. I read the work and when it attracts me, I start translating it, no matter who is the writer, or whether it is modern or classical work.

Sometimes it does happen that I translate according to what I need to know about Chinese culture, thinking and society. And other times I translate according my personal mood, and in this case it is usually prose or poem. I feel that Chinese literature really touches my heart.

What are the authors that are popular with the Egyptian translators? Is Chinese literature popular with the Egyptian readers? Do you see a rise of interest in Chinese literature since Mo Yan won the Nobel Prize in literature?

I think the most famous author in Egypt right now is Mo Yan, after he won the award a lot of translators started to translate his works.

Yes of course Chinese literature is becoming more popular in Egypt nowadays, people are eager to read about Asian literature, especially Chinese literature, because they think China is similar to Egypt, has a long history and great civilization. They are interested to understand and know more about it, and I can see this clearly when I translate a Chinese short story or a prose, a lot of friends and readers start to give me feedbacks, and ask me about the author and about Chinese culture.

Definitely, a lot of people started to read Mo Yan's work after he won the Nobel prize and also started to get much interested in China and Chinese culture.

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 午夜亚洲国产成人不卡在线 | 国产免费一区二区三区在线观看 | japanesevideo国产在线 | 国产精品大全 | 亚洲国产成人久久综合区 | 国产成人无精品久久久 | 男人天堂怡红院 | 精品日韩欧美 | 免费视频18 | 成人精品国产亚洲欧洲 | 国产高清一国产免费软件 | 男操女免费视频 | 特级做a爰片毛片免费看一区 | 在线综合视频 | 国产精品1区| 日韩欧美一及在线播放 | 123成人网 | 一级一毛片a级毛片欧美 | 看久久 | 亚洲欧美18v中文字幕高清 | 久久免费视频2 | 日本波多野结衣视频 | 久久精品大片 | 91天堂网| 日韩国产免费 | 韩国美女一级毛片 | 中国黄色网址大全 | 欧美怡红院高清在线 | 日本国产一区二区三区 | 日韩免费黄色片 | 成人免费黄色网址 | 成人在线视频免费看 | 成人看片黄a在线观看 | 欧美一级手机免费观看片 | 免费一级毛片在线观看 | 超级碰碰碰视频视频在线视频 | 黄频漫画| 亚洲欧美精品网站在线观看 | 毛片在线免费播放 | 国产精品99久久久久久宅男 | 国产午夜免费福利红片 |