商務英語閱讀技巧:報刊詞匯 [ 2007-01-30 10:02 ]
閱讀英美報刊經貿文章,除應具備一定的專業和背景知識外,還必須掌握包括一定的專業術語在內的較豐富的詞匯。社會的發展、科學技術的進步以及經濟貿易形式與內容的不斷發展變化致使新的語匯不斷涌現。經貿報刊與其他種類報刊一樣,每天都可以看到新的詞匯出現在文章之中,令讀者目不暇接。
英美經貿報刊中的詞匯概括來說主要包括兩大部分:一部分為描述西方經濟狀況、商品市場、貿易收支、貿易戰、貨幣匯價波動、跨國公司及經濟貿易發展前景預測的基本詞匯。另一部分則為隨著科學技術的發展和經濟貿易方式的發展變化而出現的新詞匯。
經濟貿易方面的基本詞匯是必須要掌握的。比如要閱讀西方國家經濟狀況的文章,就需要對描述經濟狀況的基本詞匯有所了解,如:business cycle
(商業周期),capital goods (資本貨物),economic recession (經濟衰退),credit-crunching
(緊縮信貸),currency reserve (貨幣儲備),以及deflation (通貨收縮)等。
如要讀懂有關商品市場的文章就需了解諸如bear market (空頭市場),bull market (多頭市場),futures market
(期貨市場),potential market (潛在市場)等各種市場詞匯,同時還需了解描述各種價格的詞匯,如constant price
(不變價格),contract price (合同價格),ceiling price (上限價格)和floor price
(下限價格)等等。同時還要了解涉及商品貿易的詞匯,如rebuilding of stocks (吃進庫存),sampling(選樣調查),spot sales
(出售現貨)等等。
要閱讀涉及貿易和貿易壁壘方面的文章,就應了解諸如dumping (傾銷)和antidumping (反傾銷);有關各種配額的詞匯,如absolute
quotas (絕對配額)、country quotas (國別配額),import quotas (進口配額),global quotas
(全球配額),及prohibited tariff (禁止性關稅),protective rate (保護性關稅)等等。
同樣,如閱讀有關貨幣匯價波動的文章,就必須掌握諸如capital export (資本輸出),capital inflow (資本流入),currency
devaluation or revaluation (貨幣貶值或增值),floating exchange rate (浮動匯率)等基本詞匯。
其他經濟領域,如國際收支、有關貿易做法以及市場調研都是如此,每一范疇都有其基本的詞匯。只有掌握了這些基本詞匯,才能讀懂經貿報刊文章的主要內容。
英美經貿報刊中除了有以上涉及的專業詞匯外,還包括大量不斷涌現的新詞匯,諸如Euro (歐元)、pro-market (主供市場經濟)、roll-on
& roll-off traffic (滾動式運輸)、moonlight-job (“月光”工作;非正式工作)業已成為人們所熟悉的字眼。
我們今天擁有新詞匯的數量之多是可想而知的。全部掌握這些詞匯是不可能的,但是如果能夠熟悉新詞的構成模式,尤其對組合詞 (compound words)
的構成形式有所了解,對新詞匯的掌握會大有裨益。
(來源:競學網 英語點津 Annabel 編輯) |