久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> wangyinquan  
   
 





 
“有參考價值”怎么說
《中國翻譯》2006年第2期刊登了《中國世界自然文化遺產(chǎn)對外宣傳解說翻譯失誤分析》一文,讀來令人耳目一新。
[ 2007-12-25 13:44 ]

作者:王銀泉  

 

《中國翻譯》2006年第2期刊登了《中國世界自然文化遺產(chǎn)對外宣傳解說翻譯失誤分析》一文(以下簡稱《失誤分析》),讀來令人耳目一新。該文點評的遺產(chǎn)解說翻譯事務(wù)例證之一是山西平遙古城的保護。原文摘略如下:“平遙古城……對研究這一時期的社會形態(tài)、經(jīng)濟結(jié)構(gòu)、軍事防御、宗教信仰、傳統(tǒng)思想、倫理道德的人類居住形式有重要的參考價值。”原譯的處理是:The old city of Pingyao… is of considerable referential importance in researching into the social formation, economic structure, military defense, religious beliefs, traditional ideology, moral concepts and dwelling patterns of that time. 原譯根據(jù)漢語句子結(jié)構(gòu)做了逐一對應(yīng)翻譯,中文的整個段落只有一句話,英譯也就只有一個句子。這種翻譯顯然是比較拙劣的,《失誤分析》對此進行了精彩的點評,一針見血地指出了原譯犯了漢英翻譯中常見的“結(jié)構(gòu)松散”的毛病,因為“中文的句子是線性結(jié)構(gòu),比較松散,從句之間缺乏連接詞。而英文的句子是樹形結(jié)構(gòu),它要求有一個主句來表達最重要的信息點,然后將次要信息放在從句中,并有明顯的連詞將它們緊密地聯(lián)系成一個符合的長句”。 《失誤分析》提出的修改意見是將句子一分為二,這樣一來“不但句子結(jié)構(gòu)更加緊湊,意思也更加清楚明白”。應(yīng)該說,上述理據(jù)分析和實際處理都無懈可擊,因為把漢語結(jié)構(gòu)松散的長句翻譯成英語時,順勢斷句乃是一種常用的翻譯技巧。

不過,筆者稍感遺憾的是,《失誤分析》一文中修改后的譯文除了把原譯一分為二變成兩個句子之外,僅僅把constructed這個分詞短語調(diào)整到了句首以及把old替換成了ancient,而對原譯中的另外一個比較明顯的表達欠妥細(xì)節(jié)并未作出一些改進,這個表達欠妥就是把“對研究……有重要的參考價值”翻譯成了“is of considerable referential importance in researching into…”誠然,從語法結(jié)構(gòu)上來看,如此譯文似乎并無不妥,但是,這卻是一個典型的中式英語結(jié)構(gòu),也就是說完全是根據(jù)中文字面意思逐一對應(yīng)翻譯的結(jié)果,不但譯文羅唆,而且也不符合地道英語表達。在漢英翻譯過程中尋找合適的詞語來表達時必須注意的一點是,在尋找語義相符的對應(yīng)詞語的時候,容易犯逐詞翻譯的毛病,找到假對應(yīng)詞,而上述譯文就是望文生義使用假對應(yīng)詞的結(jié)果,因為“對研究……有重要的參考價值”在英語中有一個比較對應(yīng)的表達cast/shed/throw light on,《朗文當(dāng)代高級英語辭典》(P.1131)對此的釋義是:to provide new information that make a difficult subject or problem easier to understand.《朗文當(dāng)代高級英語辭典》提供的例證是:These discoveries may throw some new light on the origins of the universe.(這些發(fā)現(xiàn)可能會使人們進一步了解宇宙的起源。)如果把這個英文句子改換成These discoveries is of considerable referential importance in researching into the origins of the universe,語法雖然沒問題,但似乎不是地道的英語表達。筆者同樣使用Google對referential importance進行了檢索,雖然確實找到了一些鏈接網(wǎng)頁,但是驚奇地發(fā)現(xiàn)使用referential importance的網(wǎng)頁大多屬于非英國國家,其中中國的網(wǎng)頁占了相當(dāng)比例。筆者在此試將原譯改譯如下:The old city of Pingyao… sheds light on the social formation, economic structure, military defense, religious beliefs, traditional ideology, moral concepts and dwelling patterns of the day。

我要看更多專欄文章

About the author:
 

王銀泉,南京農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院英語教授,碩士生導(dǎo)師,大學(xué)外語部主任。2007年4月由江蘇省省委常委集體討論入選為江蘇省"333高層次人才培養(yǎng)工程"首批中青年科學(xué)技術(shù)帶頭人。南京農(nóng)業(yè)大學(xué)133人才培養(yǎng)工程英語學(xué)科學(xué)術(shù)帶頭人。南京農(nóng)業(yè)大學(xué)大學(xué)英語教學(xué)改革總主持人。1996年獲國家留學(xué)基金首批資助。1997年10月至1998年10月留學(xué)加拿大渥太華大學(xué)并進修研究生核心課程。曾訪問英美。迄今為止已在《外語教學(xué)與研究》和《中國翻譯》等核心刊物上發(fā)表論文40余篇,其中CSSCI來源期刊文章13篇(依據(jù)2006年度CSSCI來源期刊)。主編教材1部,教輔圖書1部,參編詞典1部,在編專著2部。

 
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Jobless rate should be below 5% for stability
Cheers 謝了
陷入困境in hot water
綠色復(fù)蘇
你會看英文藥品說明書嗎(下)
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
How to translate "涼皮" into English?
改革開放30年經(jīng)典熱詞評選
山寨手機的翻譯
Women and Cats
功夫?qū)S忻~

 

主站蜘蛛池模板: 欧美孕交视频 | 日本男人的天堂 | 成年人国产视频 | 国产视频a区 | 国产精品亚洲专区一区 | av毛片免费看 | 日本韩国中文字幕 | 欧美特级毛片aaaa | 天堂素人搭讪系列嫩模在线观看 | 日本一级毛片中文字幕 | 国产精品美女一级在线观看 | 国产激情久久久久久影院 | 韩日一级 | 操欧美女| 男人的天堂欧美精品色偷偷 | 亚洲色吧 | 男操女视频 | 久久精品国产只有精品2020 | 萌白酱国产一区 | 九九99久麻豆精品视传媒 | 色噜噜狠狠大色综合 | 久久免费播放视频 | 精品一区二区三区在线播放 | 国产精品7m凸凹视频分类大全 | 欧美成人在线免费观看 | 91专区在线 | av在线亚洲男人的天堂 | 久久只有精品视频 | 成人免费福利片在线观看 | 久久国产夜色精品噜噜亚洲a | 欧美怡红院在线 | 91久久色 | 国产成人精品日本亚洲语音2 | 国产深夜福利视频在线播放 | 狠狠一区 | 亚洲日本一区二区三区在线 | 最新毛片久热97免费精品视频 | 亚洲视频在线网站 | 久久久免费视频播放 | 久久久网站亚洲第一 | 精品国产一区二区三区国产馆 |