 熬夜還是不熬夜?這是個問題
[ 2009-02-09 10:50 ]

當午夜多數人已經進入夢鄉(xiāng)時,“夜貓子”們的生活才剛剛開始。很多人堅信自己夜間才能精神抖擻,才能高效率工作,但醫(yī)生們卻說這樣有損健康,熬夜還是不熬夜?這是一個問題。

1. You may need more sleep than you think.
Research by Henry Ford Hospital Sleep Disorders Center found that people who slept eight hours and then claimed they were "well rested" actually performed better and were more alert if they slept another two hours. That figures. Until the invention of the lightbulb (damn you, Edison!), the average person slumbered 10 hours a night.
1、你需要的睡眠時間也許比你想象的要久。
“亨利?福特醫(yī)院睡眠疾病研究中心”的研究表明,那些在8小時睡眠后聲稱自己“休息得很好”的人,如果再讓他們睡兩個小時,實際上會表現得更好而且更加有精神。這一點貌似是有道理的。在電燈發(fā)明以前(該死的愛迪生),人們每晚的平均睡眠時間通常是10小時。
2. Night owls are more creative.
Artists, writers, and coders typically fire on all cylinders by crashing near dawn and awakening at the crack of noon. In one study, "evening people" almost universally slam-dunked a standardized creativity test. Their early-bird brethren struggled for passing scores.
2、夜貓子更富創(chuàng)造力。
藝術家、作家和編程人員是典型的“日落而作,日出而息”。他們在夜間精神抖擻,眼放精光,而不到日上三竿不會起來。在一項研究中,夜貓子幾乎都很輕松地高分通過了標準化創(chuàng)造能力測試,而那些信奉“早起的鳥兒有食吃”的老兄們則在及格線上掙扎。
3. Rising early is stressful.
The stress hormone cortisol peaks in your blood around 7 am. So if you get up then, you may experience tension. Grab some extra Zs! You'll wake up feeling less like Bert, more like Ernie.
3. 早起讓你倍感壓力。
早上7點左右你血液中的壓力荷爾蒙皮質醇含量達到最高。所以如果在那時起來,你會感到心緒緊張。再倒頭睡個回籠覺吧!這樣你起來的時候將更像一個孫悟空,而不是豬八戒。(注:原文中的Bert和Ernie是美國著名的幼兒教育電視節(jié)目《芝麻街》(Sesame Street)中的主人公)
(來源:天星教育網 實習生許雅寧 英語點津Yvonne編輯)
我要了解更多趣味百科知識
|