久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

您現在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
中國男生越來越娘娘腔嗎?
[ 2010-02-24 14:27 ]

中國男生娘娘腔!?可能很多男生會跳出來跟小編大吵了。但看著電視上越來越多性別不明、男女不清的偶像,真是讓人不得不擔憂起來。最近一名教授就出書立作,證明中國男生的成長環境,的確很可能把他們變成娘娘腔……

Chinese boys between the ages of 7 and 17 are 2.54 cm shorter than Japanese boys. Chinese boys are getting physically weaker. Chinese boys are now emotionally more vulnerable than girls.

7至17歲中國男生比同年齡的日本男生矮2.54厘米;中國男生體質越來越弱;中國男生在情感上比女生更容易受傷。

The above are all claims made by a new book, "Save the Boys," that has one simple warning for Chinese society: our boys are becoming more girly. A combination of popular culture and an education system that in hibits masculine development is to blame, it adds.

以上這些言論都出自新書《救救男孩子們》——該書警告中國社會:我們的男孩正在變得越來越娘娘腔。混合的流行文化和我們的教育體系正在扼殺男生們男子氣概的發展。

Unequal education

不公平的教育

"We have talked so much about equal education for men and women in the past decades," says Sun Yunxiao, author of the book and a professor at China's Teenager Research Center, "but we neglected the fact that boys and girls should be educated differently at school."

該書作者孫云曉(音)是中國青少年研究中心的教授,他說:“在過去的幾十年里,我們談論了太多關于男女要受平等教育的問題,但我們忽略了男生和女生其實在學校里應該接受區別教育。”

Sun'sbook reveals how China's education system, which centers on exams, is a major disadvantage for the growth of boys. "Boys have to stop being boys in schools; they have to sit still and be obedient. Boys with poor performances in exams feel discouraged by their educators and this has a negative impact in their self-esteem," says Sun.

孫先生的書探討了中國的教育制度過于集中于考試,是阻礙男生成長的主要不利因素。“男生們在學校里都不能當‘男生’了!他們必須乖乖坐著、好好表現。在考試中表現不好的男生得不到老師的鼓勵,這對于他們自信心的成長是不利的。”

According to "Save the Boys," the traditional Chinese method of 'caged breeding'raises a child like a little emperor and doesn't encourage in dependence. Further more, "the frequent absence of a father figure andthe over protection of the mother is another factor that makes Chinese boys more feminine。"

《救救男孩子們》一書中還提到,傳統中國式的“圈養”教育把孩子當做小皇帝養,并且不鼓勵孩子獨立。更進一步,“父親形象的經常缺失、以及母親的過分保護都使得中國的男生越來越女性化。”

Add in China's lack of male educators and the book has a strong argument: Chinese boys are developing in a predominately female environment.

書中還有一個強烈的觀點:中國的早期教育缺少男性老師,因而中國男生是在一個女性掌控的環境中成長起來的。

中國男生越來越娘娘腔嗎?

Pop culture influences

流行文化的影響

The book also leaves blame for the change in China's males on the doorstep of Chinese popular culture. In recent years the pop culture industry, especially TV talent shows, has produced icons (Li Yuchun, for example)that blur the man/woman divide.

書中同時還認為中國流行文化改變了男性的形象。在近年來的流行文化工業中,特別是電視真人秀節目,制造了很多模糊男女差別的角色。

According to the "Save the Boys," when Chinese boys grow up they imitate these gender-ambiguous pop culture influences instead of trying to take on more traditional male roles.

該書認為,在中國男孩的成長過程中,他們會模仿這些性別模糊的偶像、受流行文化的影響,而不是試著扮演更多傳統的男性角色。

What will create these masculine men that "Save the Boys" is looking for? Sun writes on his blog, "In order to have Chinese boys grow up to be real men, they need to participate in sports."

那么到哪里去尋找《救救男孩子們》書中所期待的“真男人”呢?孫先生在他的博客里寫道:“為了使中國的男生們變成真正的男人,他們應該多運動。”

The "Save the Boys" debate

關于“救救男孩”的爭論

Sun's book has spurred arguments around the country about young Chinese boys' development. Professor Yuan Jun from Shanghai Normal University's Psychology department is one of the loudest voices against Professor Sun's theory. "Although gender-neutral men often win talent shows, it doesn't meanboys will imitate their behaviors. These men are just a few of the icons that young boys see."

孫先生的書在國內引起了關于男生成長的諸多討論。來自上海師范大學的袁軍(音)教授就非常反對本書的理論。“盡管中性的男人經常贏得真人秀,但并不代表其他男生就會去模仿他們的行為。這些偶像僅僅是小部分。”

Li Wendao, the other author of "Save the Boys," counters this theory saying that, "the feminine men on TV do not influence grown-ups very much, but they cause severe confusions and even damage to children."

《救救男孩子們》的另一位作者李文道(音)反駁說:“電視里女性化的男子并不會太多地影響成年人,但是他們卻能給孩子帶來嚴重的誤導、甚至傷害。”

Feminists entering into the debate question the root of the book's argument. In a society where men and women are seen as equals, they question if it is necessary to teach boys to behave like "boys" and girls to behave like "girls." Even if the book's claims are true, does this mean boys really need to be "saved?"

女權主義者也加入了討論。他們認為在一個男女平等的社會里,是不是有必要教男生更像“男生”、女生更像“女生”。即便書里講的都是真的,但男孩子們就真的到了要被拯救的地步嗎?

There are some however who go further. Netizen Zi Le Shang comments that China will soon become second only to Thailand in producing lady boys.Not even "Save the Boys" goes this far.

有的人更加極端。網友資樂商(音)評論道“中國很快就會變成繼泰國之后,第二大人妖產地”。即便是原書都沒有走這么遠。

相關閱讀

“無褲日”是在惡搞嗎?

名字起不好,孩子蹲監獄?

英語中的I(我)為什么要大寫?

洛杉磯別名知多少?

(來源:新浪教育 編輯:Julie)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Tackling climate change 'urgent,' Hu says
退休金雙軌制 dual pension scheme
如何婉拒“勸吃勸喝”
“帕客”如何翻譯?
英國人審美調查:女愛碧昂斯男愛福克斯
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
有效期怎么翻譯?
Hold sb's feet to the fire 什么意思?
Throw the flag 是指什么意思?
說一個人很上道怎么翻?
Swallows may have gone——也許燕子已經飛去

 

主站蜘蛛池模板: 中文久久 | 求欧美精品网址 | 国产精品青草久久久久福利99 | 99久久九九 | 美女被躁免费视频软件 | 国产欧美日韩在线不卡第一页 | 亚洲视频手机在线观看 | 成年人网站在线观看视频 | 亚洲精品久久久久网站 | 国产网站精品 | 国产精品日本一区二区不卡视频 | 成人a毛片 | 女人张开腿给人桶免费视频 | 国产高清区 | 亚洲精品色一区二区三区 | 欧美精品免费线视频观看视频 | 日本免费毛片在线高清看 | 国产成a人亚洲精v品久久网 | 在线成人精品国产区免费 | 国产在线欧美精品 | 国产三级视频网站 | 草草视频在线免费观看 | 亚洲视频区 | 农村寡妇一级毛片免费播放 | 日韩一级欧美一级一级国产 | 久久91精品牛牛 | 91中文字幕网 | 日韩免费观看的一级毛片 | 色丁香久久 | 美女午夜影院 | 久久国产精品高清一区二区三区 | 99久久亚洲综合精品网站 | 日本xxxxxxx69xx | 亚洲狠狠ady亚洲精品大秀 | 国产极品精频在线观看 | 波多野结衣一区二区 三区 波多野结衣一区二区三区88 | 亚洲精品一区国产二区 | 女教师的一级毛片 | 91香蕉国产线在线观看免费 | 国产高清精品自在久久 | 免费一级 一片一毛片 |