零點(diǎn)調(diào)查公司的最新調(diào)查顯示,67%的受訪者認(rèn)為,盡管?chē)?guó)家前幾年減員增效,但一些政府部門(mén)仍然人員過(guò)多。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:The poll by the Beijing-based polling agency Horizon Group indicated that 67 per cent of people questioned believed some departments remainedoverstaffeddespite previous cutbacks.
overstaff表示"supply with too many employees",是"為…配備人員過(guò)多"的意思。overstaff其實(shí)是從staff這個(gè)詞發(fā)展來(lái)的,over作為前綴,表示"過(guò)多,過(guò)量"的意思。staff就表示某一機(jī)構(gòu)的(全體)職員的意思,如:the staff of a school(學(xué)校的全體工作人員)。
此外,staff在軍事用語(yǔ)中是"參謀,參謀部"的意思,如the chief of General Staff(總參謀長(zhǎng));在音樂(lè)用語(yǔ)中還有"五線譜"的意思。
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編譯
|