久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

十八大報(bào)告全文英漢對(duì)照
Full text of Hu's report at 18th Party Congress

[ 2012-11-19 14:21] 來(lái)源:新華社     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

三、全面建成小康社會(huì)和全面深化改革開(kāi)放的目標(biāo)

III. The Goal of Completing the Building of a Moderately Prosperous Society in All Respects and Deepening Reform and Opening Up in an All-Around Way

綜觀國(guó)際國(guó)內(nèi)大勢(shì),我國(guó)發(fā)展仍處于可以大有作為的重要戰(zhàn)略機(jī)遇期。我們要準(zhǔn)確判斷重要戰(zhàn)略機(jī)遇期內(nèi)涵和條件的變化,全面把握機(jī)遇,沉著應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),贏得主動(dòng),贏得優(yōu)勢(shì),贏得未來(lái),確保到二0二0年實(shí)現(xiàn)全面建成小康社會(huì)宏偉目標(biāo)。

An examination of both the current international and domestic environments shows that China remains in an important period of strategic opportunities for its development, a period in which much can be achieved. We need to have a correct understanding of the changing nature and conditions of this period, seize all opportunities, respond with cool-headedness to challenges, and gain initiative and advantages to win the future and attain the goal of completing the building of a moderately prosperous society in all respects by 2020.

根據(jù)我國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展實(shí)際,要在十六大、十七大確立的全面建設(shè)小康社會(huì)目標(biāo)的基礎(chǔ)上努力實(shí)現(xiàn)新的要求。

Basing ourselves on China's actual economic and social development, we must work hard to meet the following new requirements while working to fulfill the goal of building a moderately prosperous society in all respects set forth at the Sixteenth and Seventeenth National Congresses of the Party.

——經(jīng)濟(jì)持續(xù)健康發(fā)展。轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式取得重大進(jìn)展,在發(fā)展平衡性、協(xié)調(diào)性、可持續(xù)性明顯增強(qiáng)的基礎(chǔ)上,實(shí)現(xiàn)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值和城鄉(xiāng)居民人均收入比二0一0年翻一番。科技進(jìn)步對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的貢獻(xiàn)率大幅上升,進(jìn)入創(chuàng)新型國(guó)家行列。工業(yè)化基本實(shí)現(xiàn),信息化水平大幅提升,城鎮(zhèn)化質(zhì)量明顯提高,農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化和社會(huì)主義新農(nóng)村建設(shè)成效顯著,區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展機(jī)制基本形成。對(duì)外開(kāi)放水平進(jìn)一步提高,國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力明顯增強(qiáng)。

- The economy should maintain sustained and sound development. Major progress should be made in changing the growth model. On the basis of making China's development much more balanced, coordinated and sustainable, we should double its 2010 GDP and per capita income for both urban and rural residents. The contribution of scientific and technological progress to economic growth should increase considerably and China should become an innovative country. Industrialization should be basically accomplished. IT application should be significantly expanded. The quality of urbanization should improve markedly. Notable progress should be made in modernizing agriculture and building new socialist rural areas. The basic mechanism for promoting balanced development between regions should be in place. Opening up should be further improved and China's international competitiveness should increase significantly.

——人民民主不斷擴(kuò)大。民主制度更加完善,民主形式更加豐富,人民積極性、主動(dòng)性、創(chuàng)造性進(jìn)一步發(fā)揮。依法治國(guó)基本方略全面落實(shí),法治政府基本建成,司法公信力不斷提高,人權(quán)得到切實(shí)尊重和保障。

- People's democracy should be expanded. The institutions of democracy should be improved and its forms enriched. People's enthusiasm, initiative and creativity should be fully leveraged. The rule of law should be fully implemented as a basic strategy, a law-based government should be basically in function, judicial credibility should be steadily enhanced, and human rights should be fully respected and protected.

——文化軟實(shí)力顯著增強(qiáng)。社會(huì)主義核心價(jià)值體系深入人心,公民文明素質(zhì)和社會(huì)文明程度明顯提高。文化產(chǎn)品更加豐富,公共文化服務(wù)體系基本建成,文化產(chǎn)業(yè)成為國(guó)民經(jīng)濟(jì)支柱性產(chǎn)業(yè),中華文化走出去邁出更大步伐,社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó)建設(shè)基礎(chǔ)更加堅(jiān)實(shí)。

- The country's cultural soft power should be improved significantly. Core socialist values should take root among the people, and both the level of civility of citizens and the moral and ethical standards of the whole society should be significantly raised. More cultural works should be created; a system of public cultural services should be basically in place, and the cultural sector should become a pillar of the economy. Even greater progress should be made in taking Chinese culture to the global stage. By taking these steps, we will lay a more solid foundation for developing a strong socialist culture in China.

——人民生活水平全面提高。基本公共服務(wù)均等化總體實(shí)現(xiàn)。全民受教育程度和創(chuàng)新人才培養(yǎng)水平明顯提高,進(jìn)入人才強(qiáng)國(guó)和人力資源強(qiáng)國(guó)行列,教育現(xiàn)代化基本實(shí)現(xiàn)。就業(yè)更加充分。收入分配差距縮小,中等收入群體持續(xù)擴(kuò)大,扶貧對(duì)象大幅減少。社會(huì)保障全民覆蓋,人人享有基本醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù),住房保障體系基本形成,社會(huì)和諧穩(wěn)定。

- Living standards should be fully raised. Equal access to basic public services should be generally achieved. The educational level of the entire population should be significantly raised and training of innovative professionals markedly improved. China should have a large pool of competent professionals and be rich in human resources, and it should basically modernize its education. There should be more employment opportunities. Income gaps should be narrowed, middle-income groups should keep growing, and the number of people living below the poverty line should drop by a large margin. Social security should cover all the people. Everyone should have access to basic medical and public health services. The system of housing for low-income groups should take shape, and there should be social harmony and stability.

——資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會(huì)建設(shè)取得重大進(jìn)展。主體功能區(qū)布局基本形成,資源循環(huán)利用體系初步建立。單位國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值能源消耗和二氧化碳排放大幅下降,主要污染物排放總量顯著減少。森林覆蓋率提高,生態(tài)系統(tǒng)穩(wěn)定性增強(qiáng),人居環(huán)境明顯改善。

- Major progress should be made in building a resource-conserving and environmentally friendly society. The establishment of functional zones should be basically completed, and a system for recycling resources should begin to take shape. Energy consumption and carbon dioxide emissions per unit of GDP as well as the discharge of major pollutants should decrease sharply. Forest coverage should increase, the ecosystem should become more stable, and the living environment should improve markedly.

全面建成小康社會(huì),必須以更大的政治勇氣和智慧,不失時(shí)機(jī)深化重要領(lǐng)域改革,堅(jiān)決破除一切妨礙科學(xué)發(fā)展的思想觀念和體制機(jī)制弊端,構(gòu)建系統(tǒng)完備、科學(xué)規(guī)范、運(yùn)行有效的制度體系,使各方面制度更加成熟更加定型。要加快完善社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制,完善公有制為主體、多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展的基本經(jīng)濟(jì)制度,完善按勞分配為主體、多種分配方式并存的分配制度,更大程度更廣范圍發(fā)揮市場(chǎng)在資源配置中的基礎(chǔ)性作用,完善宏觀調(diào)控體系,完善開(kāi)放型經(jīng)濟(jì)體系,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)更有效率、更加公平、更可持續(xù)發(fā)展。加快推進(jìn)社會(huì)主義民主政治制度化、規(guī)范化、程序化,從各層次各領(lǐng)域擴(kuò)大公民有序政治參與,實(shí)現(xiàn)國(guó)家各項(xiàng)工作法治化。加快完善文化管理體制和文化生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)機(jī)制,基本建立現(xiàn)代文化市場(chǎng)體系,健全國(guó)有文化資產(chǎn)管理體制,形成有利于創(chuàng)新創(chuàng)造的文化發(fā)展環(huán)境。加快形成科學(xué)有效的社會(huì)管理體制,完善社會(huì)保障體系,健全基層公共服務(wù)和社會(huì)管理網(wǎng)絡(luò),建立確保社會(huì)既充滿活力又和諧有序的體制機(jī)制。加快建立生態(tài)文明制度,健全國(guó)土空間開(kāi)發(fā)、資源節(jié)約、生態(tài)環(huán)境保護(hù)的體制機(jī)制,推動(dòng)形成人與自然和諧發(fā)展現(xiàn)代化建設(shè)新格局。

To complete the building of a moderately prosperous society in all respects, we must, with greater political courage and vision, lose no time in deepening reform in key sectors and resolutely discard all notions and systems that hinder efforts to pursue development in a scientific way. We should set up a well-developed, scientific, procedure-based and effective framework of systems and ensure that operating institutions in all sectors are fully functioning. We should speed up improvements to the socialist market economy. We should improve the basic economic system in which public ownership is the mainstay of the economy and economic entities of diverse ownership develop together, and we should improve the system of income distribution in which distribution according to work is the main form that coexists with other forms of distribution. We should leverage to a greater extent and in a wider scope the basic role of the market in allocating resources, improve the system of macro-regulation, and perfect the open economy to ensure more efficient, equitable and sustainable economic development. We should work harder to enhance socialist democracy in a systemic way by adopting due standards and procedures, expand people's orderly participation in governance at all levels and in all fields, and ensure that all governance functions are performed in accordance with the law. We should accelerate improvement of the system for managing the cultural sector and the mechanism for cultural production and operation, establish the basic framework of a modern cultural market system, improve the system for managing state-owned cultural assets, and foster a cultural environment that encourages creativity. We should step up efforts to form a scientific and effective social management system, improve the social security system, and strengthen networks of community-level public services and social management. We should establish institutions and mechanisms to ensure that society is full of vigor, harmonious and orderly. We should move faster to set up a system for ecological progress, improve institutions and mechanisms for developing geographical space, conserving resources and protecting the ecological environment and promote modernization featuring harmonious development between man and nature.

如期全面建成小康社會(huì)任務(wù)十分艱巨,全黨同志一定要埋頭苦干、頑強(qiáng)拼搏。國(guó)家要加大對(duì)農(nóng)村和中西部地區(qū)扶持力度,支持這些地區(qū)加快改革開(kāi)放、增強(qiáng)發(fā)展能力、改善人民生活。鼓勵(lì)有條件的地方在現(xiàn)代化建設(shè)中繼續(xù)走在前列,為全國(guó)改革發(fā)展作出更大貢獻(xiàn)。

Completing the building of a moderately prosperous society in all respects by 2020 is an arduous task, and all the comrades in the Party must work single-mindedly and with fortitude to reach this goal. The state should give more support to rural areas and the central and western regions to accelerate their reform and opening up, strengthen their capacity for development and raise their living standards. We should encourage areas with good conditions to keep taking the lead in pursuing modernization and to make greater contribution to nationwide reform and development.

 
讨论本文 (total China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
)  
保存打印发送E-Mail推荐给MSNQQ好友进入英语点津论坛
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 午夜国产理论 | 99在线精品视频在线观看 | 国产欧美日本在线观看 | 亚洲精品一区亚洲精品 | 乱子伦农村xxxx视频 | 国产精品免费看久久久久 | 深夜福利视频大全在线观看 | 在线视频精品一区 | 日本三级香港三级网站 | 日韩亚洲欧美理论片 | 一级片www| 欧美亚洲日本在线 | 一级一毛片a级毛片欧美 | 久久看片网| 中文字幕在线欧美 | youjizz日韩 | 一区二区三区精品国产 | 中文字幕免费视频 | 亚洲精品综合一区二区三区在线 | 欧美日韩亚洲v在线观看 | 99国产精品热久久久久久夜夜嗨 | 成人欧美精品一区二区不卡 | 久久semm亚洲国产 | 日本一级级特黄特色大片 | 日本一区视频在线观看 | 日韩欧美亚洲综合久久99e | 欧美大片无尺码在线观看 | 在线一级片 | 久久精品国产99久久99久久久 | 久色国产 | 亚洲a在线播放 | 欧美视频在线一区二区三区 | 午夜国产亚洲精品一区 | 国产高清免费观看 | 日韩不卡一二三区 | 久久天天躁综合夜夜黑人鲁色 | 欧美精品另类 | 国产精品久久永久免费 | 成人午夜做爰视频免费看 | 亚洲精品手机在线观看 | 欧美xxxwww|