久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

The Bard in Beijing and beyond

By Raymond Zhou ( China Daily ) Updated: 2014-04-18 07:12:54

The Bard in Beijing and beyond

Tian Qinxin's staging of Romeo and Juliet keeps the fire burning between the star-crossed lovers, but preserves only the most important lines from the original text. CHAI MEILIN/CHINA DAILY

The Bard in Beijing and beyond
All the world's a stage
The Bard in Beijing and beyond
How I discovered the lure of Will power
The Bard in Beijing and beyond
The language instinct
William Shakespeare's work has graced the Chinese page and stage for more than a century now, but the enormous breadth of his work has dazzled rather than enlightened when it's transplanted ... until now, writes Raymond Zhou.

William Shakespeare was placed on a pedestal when his name first appeared in Chinese publications around 1839. Great scholars and artists have since made numerous attempts to bring the "Swan of Avon" to a Chinese-speaking audience. Although statistics are hard to come by, it's almost certain that he is the most translated foreign author and the most staged foreign dramatist.

Shakespeare (1564-1616) who was born and died on the same date, April 23 - now the UNESCO-anointed World Book Day - has been an inspiration for several generations of Chinese readers and theatergoers. (Spain's Miguel de Cervantes died on the same day April 23, 1616; and Tang Xianzu, arguably China's greatest dramatist and author of The Peony Pavilion, died in the same year.)

While the Chinese only spotlight about a dozen of Shakespeare's plays, academic research tends to have a much wider focus. Most of the approaches are oriented toward discovering the social context of his works and re-creating them, in text and on the stage, as close to the original as possible. Productions place great emphasis on replicating the "foreignness" of the characters and sets, and translators spend more time trying to figure out how to render the poetic forms, rather than the rich layers of meaning.

In the past two decades, Chinese dramatists have experimented with increasingly liberal treatments of the Bard's plays and texts. The eminent Chinese theater director Lin Zhaohua has said he "does not serve Shakespeare" when he takes on one of his plays. "I use my heart and soul to approach his text, but ultimately it is for myself," he said. "I express what I feel about our world through the dramatic characters and situations in his plays, the parts that speak to me. It doesn't matter whether it's a comedy or a tragedy. The audience can interpret it in their own way."

Stan Lai, who usually writes his own plays but has directed Western classics such as Shakespeare, believes that Chinese idolatry of the Bard has essentially turned him into a brand. "Don't obsess over the plots," he suggested. "We should explore the spirit of his work. And don't forget, Shakespeare was an entertainer of mass appeal in his day."

Previous Page 1 2 Next Page

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
...
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩一区二区三区在线视频 | 中文字幕高清在线天堂网 | 欧美黄免在线播放 | 草草免费观看视频在线 | 国产妇乱子伦视频免费 | a毛片免费 | 中国国产成人精品久久 | 欧美另类在线视频 | 欧美国产日韩在线观看 | 久久手机在线视频 | 黄片毛片在线观看 | 美国一级毛片∞ | 亚洲图片偷拍自拍 | 欧美va在线播放免费观看 | 国产亚洲精品久久久久久无 | 成人观看的视频三级 | 亚洲成年男人的天堂网 | 国内自拍网红在线综合 | 欧美xxx国产xxx| 国产精品网站 夜色 | 成人网在线视频 | 黄在线看| 亚洲小视频在线观看 | 毛片在线播放网址 | 久久天天躁综合夜夜黑人鲁色 | 国产精品99久久久久久人 | 国产成人18黄网站在线观看网站 | 国产日韩亚洲不卡高清在线观看 | 波多野结衣中文在线 | 亚洲激情视频网 | 欧美成人毛片一级在线 | 亚洲视屏在线 | 色婷婷色综合激情国产日韩 | 久草网站 | 2020黄网| 欧洲97色综合成人网 | 国产精品综合一区二区三区 | 国内自产拍自a免费毛片 | 亚洲人成综合在线播放 | 国产一区二区高清在线 | 全黄a一级毛片 |