當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
醫院表示,他們只為運動員提供綠色通道(green channel)服務,并不涉及終身免費醫療服務(free medical services for life)。
Disposable dinnerware made of plastic foam就是“一次性發泡塑料餐具”,可簡稱為plastic-foam dinnerware。這里的disposable強調“用完即可丟棄的,一次性的”。
Computer-generated waiting list指“電腦輪候名單”,“以電腦派位的方式招生”就可用to enroll students from a computer-generated waiting list來表示。
雇主們遭遇recruitment hurdle主要是因為薪水、corporate culture(企業文化)和career development opportunities(職業發展機會)不符合求職者的期望。
正值開學季,toxic school uniform(毒校服)卻成為熱議話題。據報道,上海歐霞時裝有限公司生產的部分批次校服中含有偶氮染料(azo dye)。
征求意見稿對公共廁所的臭味強度(odor intensity)和蠅蛆數量(the number of flies and maggots)等評價指標規定了限值。
Dyed roast seeds即"染色瓜子",指在瓜子翻炒過程中違規用多種染料(dye)和添加劑(addictives)制作的炒貨瓜子(roast seeds)。
關注和訂閱