當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
在三中全會(huì)召開(kāi)前夕,海外專家和學(xué)者猜測(cè)此次閉門(mén)會(huì)議將制定中國(guó)未來(lái)的改革議程,為公平、可持續(xù)平衡發(fā)展掃清道路。
Three-dimensional printing technology has the potential to change the world.
上海浦東、天津?yàn)I海等六個(gè)state-level new areas(國(guó)家級(jí)新區(qū))積極推進(jìn)行政管理體制改革,促進(jìn)functional transition of the governments(政府職能轉(zhuǎn)變)。
A willingness to meet with your opponent half way simply means that you're very willing to negotiate and make compromises.
該片根據(jù)菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald)的同名小說(shuō)改編,由萊昂納多·迪卡普里奧、凱瑞·穆里根、托比·馬奎爾等主演。
美聯(lián)社報(bào)道,前情報(bào)承包商愛(ài)德華?斯諾登已接受一俄羅斯大型網(wǎng)站的聘用,為其提供技術(shù)支持。
臺(tái)灣搖滾樂(lè)團(tuán)五月天本周在倫敦召開(kāi)記者會(huì),宣布明年2月在英國(guó)、法國(guó)、荷蘭舉辦三場(chǎng)“諾亞方舟”巡演。
Income distribution reform has once again come under the spotlight in China as observers pin high hopes on the upcoming key session of the CPC.
Cyberflaneur指那些沒(méi)有特定的目標(biāo),只是出于好奇和探究心理在網(wǎng)絡(luò)上閑逛的人,我們稱為“網(wǎng)絡(luò)閑逛族”。
城鎮(zhèn)化率(urbanization ratio)就是城鎮(zhèn)人口(population in urban areas)占總?cè)丝?entire population)的比例。
一名奧巴馬政府高官11月5日稱,美國(guó)正努力改善與德國(guó)的情報(bào)合作,但兩國(guó)間不太可能會(huì)簽訂徹底的“不監(jiān)視”協(xié)議。
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息